Струны души нашей.

Трудно сделать первый шаг – всегда задумываешься: «А с чего бы начать?». Так начнём же с главного! Или с основ? В любом случае, будем неспешно ткать полотно нашего повествования. И, чтобы не заблудиться в тумане мыслей и образов, чтобы хаос фантазии не разрушил космос разума, подержим в одной руке путеводную нить логики, пока другая будет ощупывать проявляющиеся из мрака неведения стены лабиринта.
В путь!
Вот перед нами из тьмы выступает странный, явно обладающий тайным смыслом, нацарапанный на стене знак.
 
Что это? Наш внутренний филолог-языковед подсказывает: «Это китайский иероглиф, пришедший из тех времён, когда и на бумаге-то не писали, а оставляли знаки только на ритуальных бронзовых сосудах по особым событиям!» В современном Китае данный иероглиф выглядит так – 经. Есть между ними что-то смутно похожее, но разница более очевидна. Как из такой картинки мог появиться 经? Да и что он означает?
Проведём анатомирование этого знака. Первое, что бросается в глаза – две его части: левая  (она перевёрнута, но в мире китайских иероглифов это частое явление – вращение изображений в разные стороны) и правая
 
Небольшое отступление.
 
Изначально китайские иероглифы это схематичные изображения предметов и явлений. Для иллюстрации взглянем на такой ряд (это самые ранние формы иероглифов, когда их ещё царапали на костях, примерно XIV век до н.э.): «дерево» –  (современная форма 木), «гора» –  (山), «огонь» –  (火), «человек» –  (人), «солнце» –  (日) и так далее. Если же надо было передать более сложную идею, то использовались комбинации простых знаков. Например, «отдых»  (休) состоит из простых элементов «человек»  и «дерево» , т.е. человек отдыхает у дерева. Или выделяли специально какой-то элемент картинки, например «корень» –  (本), т.е. у знака «дерево» выделены именно корни; или такой знак – , у дерева подчёркнута макушка, что буквально и обозначает верхушку, но ещё и кончик, конец (не только дерева, но и, скажем, действа, жизни или династии). Постепенно с изменением техники записи иероглифов менялась и их форма, вначале они процарапывались на костях, затем выбивались на камнях, позже их стали отливать на бронзовых сосудах, только после этого появились… фломастеры. Да, это не оговорка – в древнем Китае писали фломастерами. Для этого использовалась бамбуковая трубка, заполненная чернилами, с одного конца в которую вставлялся фитиль, им и писали. Но инструмент этот оказался неудобен – чернила быстро засыхали, поэтому такие фломастеры пришлось заменить кистью (где-то на стыке нашей эры, и той, которая до), а кисть можно было по окончании писания промыть и приготовить для последующих трудов. И такой способ письма просуществовал без изменений около 2 тысяч лет до XX века, когда кисть была потеснена сначала перьевой ручкой, затем шариковой, а теперь – компьютерами. Также надо учесть, что в середине XX-го века была проведена реформа китайской письменности для распространения грамотности среди широких масс трудящихся, и из примерно 80.000 – 90.000 иероглифов было упрощено в написании около 2300 наиболее употребительных. Поэтому в дальнейшем будем различать дореформенные формы иероглифов и современные (если их написание неодинаково), если же  наше повествование не требует такого различения, то по умолчанию будем использовать дореформенные формы.
 
Конец отступления.
 
Итак, вернёмся к нашему анализу. Левая часть знака:  (в современной записи 纟и в дореформенной 糸). Она изображает моток шёлковых нитей, из которого свисает несколько ниточек. И если мы возьмём ряд иероглифов (даже далеко не весь!), в которых присутствует этот элемент – то все они так или иначе будут связаны с шёлком или тканями.
Удвоение знака  таким образом , или в иероглифической записи 絲, а после реформы 丝, даёт «шёлк» (т.е. много мотков шёлка, собранных вместе, вся совокупность шёлка).
Не будем утомлять читателя подробным разбором каждого знака, просто приведём значения и написания некоторых: 系 – нить (в более широком смысле может быть, например, «факультет», как одна нить общей ткани ВУЗа), 係 – связываться, 紅 – красный (изначально – именно материя красного цвета), 練 – тренироваться (изначально вываривать шёлковые нити, делать их лучше, собственно для чего и служит тренировка), 素 – простой (изначально шёлк-сырец, простой не обработанный шёлк) и т.д.
А что же правая часть  (巠)? Это изображение древнего ткацкого станка (т.н. «поясной станок»), рисунки которого были найдены при изучении наскальной живописи каменного века. В отдельных районах Китая, Тибета и Южной Америки данный станок используется и поныне, а его аналоги (без упора для ног) применялись и на Руси. 
 
 
На схематическом изображении видна нижняя перекладина, куда ставятся ноги, затем две перекладины, между которыми натянуты нити (основа ткани). Число нитей на разных изображениях может варьировать, например,   четыре или  три.
Заметим, что знак , с которого мы начали наше путешествие –  изначально записывался именно так   или  (в те времена, когда иероглифы царапали на костях), т.е. просто как ткацкий станок, моток нитей  добавился при последующих этапах эволюции китайской письменности как классификатор (т. н. ключ).
Таким образом, весь знак передаёт идею нитей, которые задают структуру всей ткани, то есть главные нити, или, более широко, основа. Это значение и будет изначально присуще знаку . Его классическая форма (дореформенная) выглядит так 經.
Чтобы освежить память и одним взглядом рассмотреть эволюцию иероглифа во времени (можно сказать – его эмбриологию, т.е. послойное развитие во времени) приведём весь обсуждённый выше ряд, который отметит основные этапы развития данного знака (датировка для первых двух вариантов весьма условна, так как они могли использоваться и в одно время, но в разных регионах Китая).
,  (около XVII – XI вв. до н.э.)
 (около X в. до н.э. – II в.)
(примерно со II в. до с 50-х годов XX века, а на Тайване, Гонконге, Макао и прочих местах проживания китайцев вне Китая и по ныне)
(с 50-х годов XX века)
Итак, значение (ассоциативная связь между знаком и предметом) этого иероглифа — «основная нить», а смысл... А смысл будет обретаться в зависимости от контекста.
В литературной среде 經 (здесь будет уместно напомнить, что русское чтение данного иероглифа «цзин») стал обозначать канон, главную книгу какой-либо школы, т.е. тот текст, идеи которого красной нитью проходят через всю жизнь этой школы. Например, один из главных даосских текстов называется «Дао Дэ Цзин» или «Канон о пути и прямодушии»,  основополагающий текст по китайской медицине «Хуан Ди нэй цзин» или «Внутренний канон Жёлтого Императора», многим знаком «И Цзин» или «Канон изменений», а Библия на китайском языке именуется «Шэн Цзин» или «Мудрый канон» и т.д. Этим же иероглифом обозначались и буддистские сутры.
Всегда, когда хотели тексту придать особую значимость и подчеркнуть его основополагание, в его название вставляли наш знак. Кстати, обратим внимание на тот факт, что в русском (да и во многих других западных) языке слова «текст» и «текстиль» – однокоренные. Ведь нельзя не заметить сходство структуры письменного текста с его строчками и ткани, особенно это было очевидно при сравнении с тканью одной из разновидностей готического шрифта, в котором буквы расположены весьма тесно. И такой вид шрифта получил название «текстура».
 
 
Небольшое отступление.
 
Поговорим об осях мира. Да, ни много, ни мало. Для человека западного очага культуры (греко-иудейская основа) главной осью в мировосприятии является Запад-Восток. По этой оси строилась и строится геополитика, а основные империи (римская, империя Александра Великого, османская, и др.) вытягивались именно больше с Запада на Восток, нежели с Севера на Юг. В этом же направлении укладывались и сакральные пространства, материальным выражением которых были храмы. Так, например, православный храм направлен входом на запад, а алтарная часть располагается в восточной стороне. Кроме того, даже само слово (рус. ориентация, англ. orientation, нем. Orientierung и т.д.), которое обозначает поиск направления, этимологически восходит именно к поиску востока (латинский корень «orient»)!
Природными основами Востока и Запада являются точки (в пространственном выражении) восхода и заката солнца в день (во временном выражении) равноденствия, места появления и исчезновения нашего светила, которые указывали и на пространственные координаты, и на временные.
Человек дальневосточной культуры для ориентации в пространстве и времени также использовал очевидный естественный хронометр – солнце, но основными позициями на пути кругооборота солнца полагал не моменты его появления  и исчезновения в поле зрения, а точки где солнце занимало наивысшее и наинизшее положение, что в пространственном выражении происходило на юге и севере. Именно через Юг-Север проходила ось восприятия мира представителя древнего Китая – все культовые сооружения и дворцы строились именно вдоль неё, а школы философии, медицины или даже боевых искусств делились, как минимум, на северные и южные. В современном Китае даже есть два города, которые выражают эту идею своими именами – Пекин (北京) и Нанкин (南京), т.е. в переводе –  Северная и Южная столицы соответственно.
 
Конец отступления.
 
Древнекитайские астрономы для обозначения условных линий на Земле, которые идут с Севера на Юг (т.е. вдоль главной оси мира!), выбрали именно уже известный нам знак 經. Таким образом, в астрономическом контексте 經 означает меридиан.
Также 經 подразумевал под собой основные дороги, идущие с Севера страны на Юг, т.е. тракты. Здесь уместно будет обратить внимание на тот факт, что и в русском языке понятие дороги связанно с тканью, это подтверждают некоторые устойчивые выражения и словосочетания: «полотно дороги», «скатертью дорога» (изначальный смысл выражения заключался в пожелании доброго пути).
Пришло время сфокусировать внимание ещё на одном моменте. Выше мы упоминали о коренной родственности слов «текст» и «текстиль». Добавим теперь в этот ряд и два других однокоренных слова: «тракт» с «трактатом». Вряд ли тут уместно говорить о том, что в истории имело место заимствование связи между данными понятиями одними этническими группами у других. Скорее мы имеем дело с тем, что люди в разных точках мира находят одинаковые аналогии и делают сходные выводы из наблюдаемого. Возможно, это связанно с тем, что непосредственное окружение нашего ума есть наше тело, а оно у всех людей устроено сходным образом, и окружающий ум мир воспринимается через эту врождённую призму весьма похоже. Лишь потом воспринятое подвергается языковой обработке и преобразованию под влиянием культурного фона, порождая уже далеко не подобные феномены.
Пора обратиться к одному из китайских канонов, а именно к «Канону изменений» («И Цзин»):
«В древности правитель Поднебесной господин Бао Си [он же Фу Си – Е.Л.] запрокидывал голову и созерцал образы на Небе, опускал голову и созерцал образцы на Земле, созерцал знаки птиц и зверей сопоставлял их с соответственным на Земле, вблизи брал [за образец] всё [своё] тело, вдалеке брал [за образец] все вещи, и из этого начал создавать восемь триграмм, благодаря чему проник в прямодушие духовной ясности, и благодаря чему классифицировал чувства [возникающие от] всех вещей.» (авторский перевод)
 
(古者包犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文与地之宜,近取諸身,遠取諸物,于是始作八卦,以通神明之德,以類万物之情。)
 
Небольшое отступление.
 
Одной из особенностей китайского языка является контекстуальность, т.е. иероглиф (в классическом письменном языке «вэнь янь», как правило, один иероглиф тождественен одному слову-понятию) обретает смысл только в окружении других иероглифов. Уже рассмотренный ранее знак 木 (дерево), например, может при переводе на русский язык принимать разные частеречные значения: дерево (существительное), деревянный (прилагательное), деревенеть (глагол). Частеречность, в отличие от западных языков, будет определяться не какими-то служебными частицами, которые присоединяются к корню, а положением данного иероглифа относительно других. Поэтому одиночный иероглиф как бы многомерен – он сразу указывает и на действие (глагол), на объект (существительное), на состояние (наречие) и на качество (прилагательное). Возможно даже имеет смысл говорить об иероглифах как о показателях динамического состояния объекта в постоянно изменяющемся мире.
Кроме того, конкретный смысл (подтекст) иероглифа будет зависеть от общего контекста. Так рассматриваемый нами знак 經 уже в приведённых выше примерах может обозначать главную нить в ткани, канон, меридиан, тракт (другие его смыслы разберём далее), и, естественно, различные производные от них части речи, например: упорядочивать, основывать, идти…
 Примечательно то, что образованный в иероглифической среде человек, читая иероглифы, сразу одновременно воспринимает всю многомерность каждого знака. Также заметим ещё один маленький, но существенный, момент – «культура» в китайском языке обозначается иероглифическим биномом 文化, который дословно переводится как «знаковое преобразование» или «трансформация с помощью иероглифов». 
 
Конец отступления.
 
Специалисты по человеку, если можно так выразиться, также взяли на вооружение иероглиф 經 для обозначения им главных нитей (вспомним основное значение данного иероглифа) идущих с севера на юг в пространстве персонального антропокосмоса. Выше мы говорили об осях мира и «вписанности» индивидуума в эту картину мира. Но, помимо горизонтальной (внешней) ориентации древнего представителя Китая спиной к северу, а лицом к югу, существовала вертикальная (внутренняя), в которой макушка была южным полюсом, а самый низ корпуса (область промежности) – северным полюсом. Вспомним также вид китайских традиционных карт – они поляризованы по отношению к привычным нам, т.е. на них север внизу, а юг – наверху!
Что же это за нити? Тот, кто хоть однажды разделывал мясо наверняка видел, что части мяса покрыты тончайшей радужной плёночкой. А если её аккуратно отделить и посмотреть на просвет, то станет видна её структура в виде идущих в разные стороны нитей. Плёнка эта на научном западном языке называется фасция (от лат. повязка, бинт. Опять ткань!). Если мы попытаемся разобраться в подробной анатомии фасций, то окажется, что они не только покрывают каждую мышцу, но и разделяют отдельные части мышц, поддерживая их структуру и обеспечивая возможность свободного трения мышц друг о друга (у фасций есть ещё много функций, но для целей нашего повествования сейчас их можно не упоминать). Рассматривая их строение дальше, мы обнаружим, что фасции образуют одно целое. А продолжая наше исследование мы убедимся, что фасция перекидывается и на кости, покрывая их чехлом и даже пуская отростки внутрь костей (т.н. волокна Шарпея). Правда в данном случае они называются уже не фасции, а надкостница, но структура остаётся та же самая. Мало того, окажется, что эта самая ткань покрывает и все внутренние органы (в том числе и мозг), также разделяя их на сегменты и обеспечивая им структуру (т.н. «висцеральная плевра»). Эта же самая ткань выстилает все внутренние полости нашего тела (в таком случае она называется «париетальная плевра»).
Возвращаясь к знаку 經, заметим, что он обозначал не всю ткань, а только лишь основные её волокна (основу),  уток же (нить, идущая перпендикулярно основе) обозначался близким иероглифом (мы вначале подробно разобрали левую часть этих двух знаков) 絡 (чтение «ло»).
 
 
На рисунке выше приведена принципиальная схема ткани. Под цифрой 1 – основа (ткани), 2 – уток.
 
Небольшое отступление.
 
Одной из особенностей китайского языка является наличие биномов – пар иероглифов, которые при переводе превращаются в одно слово. Например, пейзаж 山水 (дословно «горы и воды»), размер 大小 (большой маленький), длина 长短 (длинный короткий) и т.д. Структура таких биномов бывает разная, и одним из видов является такой бином, иероглифы которого как бы называют составляющие части объекта, как в примере с пейзажем (горы и воды). Иероглифы 經絡 (чтение: «цзинь ло», перевод «основа и уток») также образуют устойчивый бином в традиционных китайских медицинских текстах, и, основываясь на приведённом этимологическом анализе и логике китайского языка, его можно переводить как «ткань» (продольные нити и поперечные нити).
Кроме того, специфика китайского языка такова, что когда мы встречаем один иероглиф, обозначающий какой-либо объект, то мы не знаем – идёт ли речь об одном предмете или о множестве. Только если пишущий специально хочет подчеркнуть количественные характеристики описываемого, то он может ввести числительные.  Поэтому 經 – не одна ниточка, а их совокупность.
 
Конец отступления.
 
Итак, 經 в человеческом теле – нити, идущие вдоль тела. К сожалению, из-за ошибок переводчиков и интерпретаторов данный  иероглиф в текстах о человеке уже многими привычно переводится как «канал», тогда как мы, сделав историко-лингвистический анализ, соотнесённый с некоторыми анатомическими данными, со всей очевидностью видим, что ни о каких «каналах» речи быть не может, хотя современники на них уже построили огромную теорию... 
Также часто в литературе, посвященной китайской медицине, используется слово «меридиан» для обозначения или перевода данного иероглифа, но это также ошибка, а точнее, не очень корректное заимствование из теории перевода астрономических текстов, в которых «меридиан» вполне уместен, но если меридиан – линия условная, то нити – вполне конкретны и материальны! Древние китайские врачи, так же как и врачи других времён и регионов, говорили о тканях тела, выделяя в них два типа нитей или волокон (основу и уток).
 
Поскольку мы имеем дело с  реальными нитями, то у них есть определённые физические параметры – химический состав, длинна, сила натяжения и т.д. Сейчас не будем останавливаться на всех, а сосредоточимся только на одном – на силе натяжения или, говоря научным языком, на тонусе.
От того, как эти волокна натянуты, в каком тонусе находятся описанные ткани, будет зависть работа целого органа, который покрыт этими тканями, или отдельной его части. От нормальной работы органов будет уже зависеть функционирование всего организма в целом.
Сразу оговоримся, что в отличие от простых нитей, скажем, того же шёлка, сила натяжения которых довольно постоянна и зависит в основном от приложенных к ним усилий, волокна соединительной ткани всё время меняют свой тонус. Такое изменение происходит под влиянием огромного числа параметров: локальной температуры тела (фраза «окоченел от холода» бытовым языком передаёт ощущение от повышения тонуса этих волокон), условий местного метаболизма, нейро-гуморальной регуляции и ещё массы известных и не очень факторов. 
В древнем Китае был определён интегративный параметр, который описывал состояние этих нитей. Это «ци» 气. Сейчас не будем подробно останавливаться на его этимологическом анализе и формах дореформенной записи (их было три: 气, 氣, 炁), отметим лишь тот факт, что он происходит из изображения тумана и передаёт идею изменения погоды, если говорить в общем. А если говорить непосредственно о человеке, то речь идёт о «внутренней погоде», вклад в которую вносят и тело, и сознание.
Поэтому методы исправления «внутренней погоды» или ци были направлены именно на нормализацию натяжения тканей. Для этого использовались иглы (метод иглоукалывания заключается в прокалывании тканей, а затем накручивании их на иглу, чтобы изменить в том или ином месте их натяжение), тепло (выше уже упомянули о влиянии температурного режима на волокна), различные упражнения, которые позволяли, вытягивая тело и меняя его позы, влиять на натяжение тканей. Кстати, именно поэтому такие упражнения назывались «дао инь» (導引, дословно «управляемое натяжение») или, в более широком смысле, «ци гун» (氣功, дословно «работа с ци»). 
К сожалению, в массовой литературе, да и в специальной, за понятием «ци» закрепился неправильный перевод «энергия», который не только неверен, но и уводит мысли в область фантастического, заставляя делать ложные выводы. Энергия же в китайским языке передаётся совсем другим иероглифом.
 
Небольшое отступление.
 
В классическом Китае человек не разделялся на тело и дух, а рассматривался как одно целое.  Это является следствием того, что в философии древнего Китая не было такого привычного нашему уму деления мира на идеальный и материальный, духовный и физический. Всевозможные духи, бесы и божества жили вместе с людьми, а вход в подземные судилища имел точно локализованную географическую привязку в этом мире.
В связи с этим интересно взглянуть ещё на один иероглиф – 身, смысл которого «тело», а также и «сам», «самость» (т.е. личность), поэтому средствами древнекитайского языка (а язык – отражение образа мыслей, и наоборот) нельзя было передать идею «своё тело», так как тело и есть своё, а своё есть тело. Они полностью тождественны друг другу в рамках той модели мира, о которой мы говорим.
Эту особенность важно учитывать при анализе феноменов, порождённых китайской культурой. В частности, когда мы говорим о «ци» или о «внутренней погоде», то речь идёт не о состоянии тела или души, а о качестве их совместного бытия. Кроме того, на ци оказывают влияние не только положение и состояние тела, но и образ мыслей или состояние ума, если рассматривать человека в привычном нашему уму дискурсе.
 
Конец отступления.
 
Но! При кажущихся грандиозных отличиях между картинами мира древних китайцев и современного западного человека, можно обнаружить, что связь, тем не менее, присутствует, и она очевидна. 
Рассмотрим привычное выражение «хорошее настроение» (или «плохое настроение», но первый вариант приятнее!). Из чего оно складывается? Как минимум, из двух факторов – это определённое состояние сознания, но и тела. Ведь то, что у человека хорошее настроение можно видеть со стороны, как по его движениям, так и по всей общей позе. На этом примере становится очевидной связь между тканевым тонусом (или ци нитей!) и состоянием человека, выраженная привычным нам языком. Даже не связь, а их единство. Кроме того, также ясно проступает аналогия между человеком и музыкальным инструментом, струны которого есть 經, а их тональность (тон, тонус, натяжение) – есть ци! И для правильного функционирования такого инструмента его необходимо НАСТРОИТЬ должным образом. Правильно натянуть все душевные струны.
Для такого настраивания, как было уже упомянуто выше, использовались упражнения (йога, дао-инь, цигун и т.д.), непосредственное воздействие на 經 с помощью массажа, иглоукалывания, прогревания. И нельзя не упомянуть именно звуковое воздействие на эту внутреннюю сеть нитей. Ведь раз мы имеем дело с нитями (струнами), то у них должны быть свои частоты и они просто не могут не со-резонировать другим (внешним по отношению к ним) звукам. Для целей такой звуко-музыкальной коррекции состояния организма (напоминаю, что в традиции это неразрывная цельность тела и сознания!) можно было петь мантры, которые помимо чисто механического действия на ткани обладали и эмоциональным воздействием, так как для человека восточной культуры были не просто набором просто звуков, но осмысленным текстом, который нёс мощный потенциал культурного фона. Подобные замечания касаются и прослушивания музыки, когда она служит не простым фоном (как сегодня для многих), а определённым событием, в которое вовлечён наш ум.
Помимо чисто механической работы с 經 нельзя не упомянуть и  тот факт, что само состояние сознания влияет на тонус (ци) всех тканей. Сделаем важную оговорку: находясь в рамках нашей парадигмы Человека, мы должны постоянно говорить о том, как тело влияет на сознание, и как сознание влияет на тело, но, однако, в рамках традиции такой дихотомии не было! Дабы примирить такое традиционное воззрение с современным отметим, что сознание и тело – просто две описательных модели одного и того же, подобно тому, как свет можно описывать как электромагнитное излучение или как поток частиц, и средствами нашего языка никогда одновременно как поток и излучение. 
***
Нам очень привычно искать мудрость на Востоке, к сожалению, зачастую, в таком поиске мы совершенно не замечаем того, что происходит буквально под носом. Поэтому, в заключение этой главы хотелось бы вспомнить слова нашего соотечественника Феофана Затворника (цит. по Антоний (Сурожский), митрополит. Школа молитвы. Клин. 2003. С. 53-54.).
«Параллельно с дисциплиной умственной мы должны научиться иметь мирное тело. На всякую нашу психическую деятельность отзывается тело, и, с другой стороны, наше телесное состояние в известной степени определяет тип и характер нашей психической деятельности. В своих советах желающим приступить к духовной жизни Феофан Затворник говорит, что одно из непременных условий успеха – никогда не допускать телесного размягчения; будьте, как струна скрипки, настроенная на определенную ноту, без расслабления или перенапряжения; держите тело выпрямленным, плечи отведенными назад, посадка головы пусть будет свободной, все мышцы держите напряженными к сердцу.»
 
Лобусов Егор.
 
Опубликовано:
1. Насретдинов А. Музыкальная математика древних. Поиск гармонии. Москва 2012. Стр. 219-229.
2. Цигун. Журнал. 2012. №6. Стр. 62-68. 

58 Comments

Аватар пользователя ilya gorlov

Прекрасная статья. О похожем

Прекрасная статья. О похожем в человеческом теле говорит Томас Майерс в "Анатомических поездах".

он говорит о сети соединительных волокон, которые пронизывают и мышцы, и кости и все остальное.

единая сеть сообщения.

энергоинформационная, по всей видимости.

Аватар пользователя karamelin

Егор, спасибо огромное,

Егор, спасибо огромное, многое прояснилось. Но и многое осталось неясным. Основной вопрос - могут ли выполнять нити-струны транспортную функцию? И это существенный вопрос. Если нити-струны использовались в том числе (а может и в основном) как транспорт, тогда "каналы" можно реабилитировать как функциональную метафору (но не как структурную, разумеется). В видеолекции вскользь говорилось о "трех слоях понимания" каналов как обратного заимствования в современной традиционной китайской медицине. Один из слоев - это как раз понимание "канала" как течения межтканевой жидкости. На транспортную функцию нитей-натяжений среди прочего может указывать и значения иероглифа "дао" 導 в составе «дао инь» (導引) - "вести, проводить", а не только "управлять". Как уже было упомянуто в статье, в натянутой нити - струне - под действием звука могут возникать колебания - стоячие волны, состоящие из пучностей и узлов. Но миофасциальная нить-струна содержит в себе также и межтканевую жидкость, которая скорее всего будет собираться в узлах колебаний и оттекать от пучностей, т.е. перераспределяться по ходу следования нитей. Помимо пропевания мантр в качестве постоянного источника низкочастотного воздействия на нити может служить работа сердца. Разумеется, это всего лишь предположения, но тем не менее вопрос о транспортной функции нитей остается открытым.

Еще один вопрос касается этимологии иероглифа 經: согласно "Шовэнь Цзецзы" этот иероглиф состоит из Си («шелковая нить»- 糹) и Цзин («подземные водные жилы»- 巠). Теперь можно считать эту трактовку 巠 ошибочной?

И последний вопрос: если в рассматриваемом дискурсе "цзин" 經 - это миофасциальное натяжение (и система таких натяжений), то что тогда из себя представляет "сюэ" 穴? Провал, дырку в натяжении? Рискну предположить, что сюэ может соответствовать узлу в стоячей волне. Тактильно такой участок в струне будет восприниматься как наименее колеблющийся, в отличие от пучности - участка с максимальной амплитудой колебания. И на изображении колеблющейся струны узлы и выглядят именно как ямы или провалы.

Аватар пользователя karamelin

1. Еще чуть-чуть по поводу

1. Еще чуть-чуть по поводу цзин. В современной околодаосской литературе можно встретить такой оборот: "ци перемещается по каналам". Любопытно, а в оригинальных даосских текстах встречаются высказывания вида: "ци перемещается по цзин"? Вообще, в даосских текстах перемещается по цзин хоть что-либо?

2. Понятно.

3. Про "сюэ" понятно. Но тем не менее, возникновение в натянутой струне стоячей волны вследствие вызванных колебаний определенной частоты - это утверждение физики. Если мы можем при определенных условиях рассматривать цзин как натянутую струну, то в таком случае верна и возможность возникновения в ней стоячей волны.

Аватар пользователя karamelin

Не понимаю, при чем тут

Не понимаю, при чем тут дихотомия. Зато понимаю, что мы вольно или невольно отождествляем реальность внутреннего опыта и реальность внешнего опыта. Что в свою очередь не только безосновательно, но и вносит сумятицу в наши и так неспокойные головы и, следовательно, не способствует практике. В реальности внутреннего наблюдения нет того организма, того тела, которое мы можем наблюдать и изучать снаружи. Его там вообще нет. Есть реальность со своими особенностями, но тела, которое мы видим снаружи, - нет. И не нужды его туда тащить, оно там не нужно. По сути, все, чем набита наша голова, там не нужно. Все и так уже есть, помимо наших усилий. Все внешнее и должно оставаться внешним.

Что касается струн, стоячих волн и миофасциальных трактов. Анизотропия и неоднородность среды не является помехой для распространения механических колебаний в упругой среде, такие характеристики среды буду только определять характер распространения колебаний. Фасции в состоянии натяжения - это как раз упругая, анизотропная и неоднородная среда. Для возникновения стоячей волны должны соблюдаться еще дополнительные условия, а именно - неоднородность среды для отражения бегущей волны и частота вызванных колебаний должна равняться или быть кратной собственной частоте колебаний среды. Неоднородность среды в данном случае - это точки крепления фасций к костям. Собственная частота колебаний трактов и их частей вполне может оказаться в пределах диапазона человеческого голоса, тем более что натяжением фасций можно регулировать и их резонансную частоту. Все вышесказанное вовсе не означает возникновения стоячих волн в трактах, это лишь обоснование принципиальной возможности возникновения. И речь идет именно о миофасциальных трактах, а не о цзин.

Аватар пользователя sergei_sh

Фасции, в отличие от

Фасции, в отличие от голосовых связок, находятся в тесном контакте с тканями, у которых явно другие резонансные свойства. Могут ли волны в такой системе распространяться на существенное расстояние?

Аватар пользователя karamelin

Да кто ж его знает, это

Да кто ж его знает, это вопрос к биофизикам. В ладонях и пальцах вытянутых рук можно ощутить вибрацию при пропевании определенных звуков, можете и сами попробовать. Другой вопрос - как туда попали колебания. Воздух, полагаю, вносит минимальный вклад. Остаются миофасциальные тракты или кости. Возможно, и то, и другое, но в разной степени. В пользу фасций - усиление ощущения вибрации при их натяжении.

Аватар пользователя sergei_sh

ОК, наверное, некоторая

ОК, наверное, некоторая передача вибрации по фасциям и мышцам при некотором их напряжении возможна. Правда, это объясняет только эффекты мантр (точнее, их "механическую" составляющую). И очень трудно себе представить именно стоячие волны - они ведь требуют, если я правильно понимаю, чтобы волна (а) проводилась без потерь энергии и (б) от чего-то отражалась. И уж тем более чтобы их узлы в разное время обнаруживались в одних и тех же позициях (при постоянно меняющихся свойствах среды проведения!), да еще и у разных людей... это уже чистой воды ненаучная фантастика.

Аватар пользователя sergei_sh

Гомеостаз - это активное

Гомеостаз - это активное поддержание оптимальных параметров на основе обратной связи. Наблюдаемое в самых разнообразных экспериментах. О нем очень даже можно говорить :)

Аватар пользователя sergei_sh

По Вашей логике положение

По Вашей логике положение узла стоячей волны - жизненно важный параметр: узел зачем-то все время (или, по крайней мере, часто) должен быть в одном месте, несмотря на то, что этому очень многое мешает и на поддержание стабильного положения пришлось бы тратить фантастические ресурсы. Такие сильные предположения надо все-таки подкреплять убедительными фактами, а то ведь много еще чего можно нафантазировать.

Аватар пользователя karamelin

По моей логике из

По моей логике из непостоянства одних параметров сложной системы мы не можем делать однозначный вывод о непостоянстве других. Только и всего.

Мое "сильное предположение" выглядело так: "если в рассматриваемом дискурсе "цзин" 經 - это миофасциальное натяжение (и система таких натяжений), то .. "сюэ" 穴 может соответствовать узлу в стоячей волне." Это действительно фантазия. У меня нет ощущения, что цзин 經 сводимо к системе миофасциальных трактов: слишком уж разные подходы в китайской традиции и современной биологии человека. В первом случае мы имеем дело с конкретными описаниями, на уровне непосредственных ощущений, во втором - с представлениями и суждениями на основе наблюдений. Все очень просто: теории отсутствуют в непосредственном наблюдении. Суждения не наблюдаемы - создаваемы. "唯道集虛" (莊子).

Предлагаю на этом остановиться. Оставшиеся вопросы и комментарии - в личных сообщениях.

Аватар пользователя sergei_sh

Я исходил из того, что в

Я исходил из того, что в живых системах постоянны только две группы параметров: такие, на которые живая система не влияет (напр., скорость распространения электромагнитных колебаний), и такие, которые она поддерживает на нужном ей уровне гомеостатическими механизмами. В ощущениях на это накладываются, с одной стороны, "шум измеряющей системы" (системы восприятия), а с другой - напротив, влияния, вследствие которых может возникать дополнительное постоянство (попытки системы восприятия подогнать воспринимаемое под уже известные шаблоны; сегментация воспринимаемого и выделение в нем отдельных объектов, и т.п.) - но это постоянство довольно зыбкое и сильно привязано к индивидуму. Тут нет никакой почвы для появления стабильных позиций типа точек на "каналах". А вот анатомия - это вполне естественный субстрат для них, т.к. она достаточно стабильна (ее стабильность поддерживается организмом).

У меня нет ощущения, что цзин 經 сводимо к системе миофасциальных трактов: слишком уж разные подходы в китайской традиции и современной биологии человека.

Тут нужны конкретные примеры - в чем именно расхождения. Если я правильно понял, тезис Егора как раз в том, что между представлениями древних китайцев и современной анатомией и физиологией здесь нет сколь-нибудь принципиальных расхождений. Я физиолог по образованию, и должен сказать, что мне это кажется вполне возможным. (Правда, я очень мало знаком с представлениями древних китайцев, но тут я доверяю Егору :) )

Вот с ци, наверное, ясности должно быть намного меньше.

Аватар пользователя karamelin

Конкретно и без контекста (а

Конкретно и без контекста (а он велик) сложно, но если пробовать, то так: вы кислород когда-нибудь видели? Видеть здесь - это значит иметь ощущение именно кислорода, а не видеть колбу, в которой, по вашему или чьему-то мнению, есть кислород. Или то, что Земля вращается вокруг своей оси (что это, кстати, такое?) да еще и вокруг Солнца, вы это наблюдали? Это реальность теоретической модели, а не наших ощущений. Да, модель подтверждена экспериментами, но это инструментальные эксперименты, в которых мы воспринимаем показания приборов, а не само вращение, хотя последнее и не исключено, но это отдельный разговор. Модель подтверждена - это не значит, что она реальнее наших ощущений, это значит, что она имеет предсказательную ценность. Т.е. пользуясь ею, можно предсказывать результаты наших действий, только и всего, но мы так устроены, что полагаем, что "познали реальность". Это реальность модели, "обитающей" в нашей голове (это утверждение, кстати, тоже модельной природы). Попробуйте понаблюдать закон тяготения, расскажите, что получилось)) Вполне возможно, что именно так и построены дзенские коаны: осознание и удерживание внимания на противоречиях умственных моделей приводят к остановке моделирующего сознания. В качестве бонуса - переживание счастья))

Это если совсем "на пальцах", то есть без претензии на выверенность терминологии. Если любопытно, можете почитать http://alter.sinor.ru:8102/school/lecture_1.htm (если проблема с кодировкой, то лекция в архиве http://alter.sinor.ru:8102/school/lecture_1.rar и http://alter.sinor.ru:8102/school/lecture_2.rar), http://elementy.ru/lib/431557/ и, особенно, это http://elementy.ru/lib/430527.

Анатомия - это не просто строение тела, это строение тела как мы его видим в результате разрезания этого самого тела (разумеется сейчас используются и другие методы, те же КТ, ПЭТ, МРТ). И не просто видим, нет, а еще и категоризируем видимое, то есть производим умственную операцию (на самом деле операции - абстрагирование и обобщение) над результатами наблюдения, т.е. строим анатомическую модель тела человека. Эта модель позволяет нам неплохо предсказывать результаты наших действий: то есть если мы разрежем тело в определенном месте, то скорее всего (возможны аномалии и индивидуальные различия) мы найдем там то, что предсказывают медицинские атласы. Но атлас - это не сама местность, это карта местности. Карта, которая строится по определенным правилам, правилам, которые больше характеризуют умственную деятельность субъекта построения, то есть нас с вами, а не саму местность. Это в случае анатомической анатомии. В случае же китайской "анатомии" местность не отделена от субъекта, более того правила построения определяются самой местностью, а не субъектом, более того субъект может (скорее всего, должен) вообще отсутствовать - «у во 無我 «отсутствие «я»» (цит. по http://www.synologia.ru/monograph-1256-9). Рассматривайте это как путевые заметки: что увидел, то и описываю и описываю так, как увидел. Плюс "испорченный телефон" или ошибки передачи информации: не всяк транслирующий видел. Об этом, кстати, свидетельствует развитая традиция комментирования в Древнем Китае: раз комментируют, то, вероятно, не все и не всё понимают. Почему кто-то увидел, а кто-то нет (например, мы с вами) - это уже отдельный вопрос, может и до него дойдем.

Вот судьба текста, имеющего самое непосредственное отношение к обсуждаемой теме: "«Хуан-ди нэй цзин» впервые упомянут в I в. в «Хань шу» («Кн. [об эпохе] Хань»), написанной Бань Гу, к-рый указал, что он состоял из 18 свитков (цз.). В III в. на него ссылались Чжан Чжун-цзин в «Шан хань лунь» («Суждения о лихорадочных болезнях/о вреде холода») и Хуанфу Ми в «Чжэнь цзю цзя и цзин» («Канон о началах иглоукалывания и прижигания»). Затем «Хуан-ди нэй цзин» считался неск. веков потерянным. В VIII в. его удалось обнаружить имп. врачу Ван Бину, к-рый его восстановил, снабдил предисл., коммент. и, возможно, дополнениями. В таком виде «Хуан-ди нэй цзин» был издан им в 762. Каждая из двух частей этого изд. была подразделена Ван Бином на 24 свитка и 81 параграф. При правлении Шэнь-цзуна (1068–1085) по имп. повелению «Хуан-ди нэй цзин» был вновь отредактирован и прокомментирован Гао Бао-хэном и Линь И." (http://www.synologia.ru/a/%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BD-%D0%B4%D0%B8_%D0%BD%D...)

Ну и немного про китайскую традицию анатомирования, т.е. разрезания: "В древнем Китае условия для изучения внутреннего строения человеческого тела были менее благоприятными, чем в других современных ему государствах, поскольку по конфуцианским нормам считалось недопустимым нанести увечье человеческому трупу. Во II в. до н.э. был даже наложен запрет на вскрытие тел умерших. В связи с этим традиционная китайская медицина базировалась в основном на анатомических знаниях, полученных до этого запрета. В «Нэй цзине» рассказывается, что Хуан-ди приказал своим сановникам Юй Фу, Ци Бо и Лэй-гуну исследовать человеческие внутренности, чтобы для всеобщего блага пополнить медицинские знания. Иногда интерес к анатомии строился в Китае не на научных основаниях, а на праздном любопытстве. Ди-синь, последний правитель династии Инь, согласно «Ши цзи» («Исторические записки»; см. т. 1) Сыма Цяня (см. т. 1),велел вскрыть грудную клетку своему нелюбимому министру по имени Би Гань, чтобы выяснить, сколько в его сердце отверстий. Считалось, что у мудреца их должно быть семь." (Духовная культура Китая. Т.5, стр. 402).

На этом пока все. Читайте, спрашивайте, попробуем разобраться. То, что вы физиолог по образованию (но, похоже, не по роду занятий, да?) поможет нам, когда и если мы дойдем до волн Майера (и их корреляции с ЭКГ и колебаниями ВЧД) как основного претендента на роль дыхания телом (ти ху си 体呼吸), а также попробуем рассмотреть некоторые аспекты биохимии и гематологии зародышевого дыхания (тай си 胎息) Гэ Хуна и узнаем, при чем тут методика Бутейко и чем дышат кашалоты под водой.

Аватар пользователя sergei_sh

За http://elementy.ru/lib

За http://elementy.ru/lib/430527 спасибо - да, очень хороший текст (жаль только там не написано, кто его предложил для Элементов - он же автор первого предисловия - хотя с большой вероятность можно предположить, что это был А.М.Гиляров). (К сожалению, остальное не успеваю посмотреть.)

Но, кажется, Вы не заметили, что Левин дает нам интересную подсказку. В древнем Китае не было науки, но уже были технологии. Медицина - это тоже технология. А если рассматривать технологии несколько более углубленно, чем это сделал Левин (ему это не требовалось, акцент был на другом), то нетрудно видеть, что для достижения успеха нужна та же систематизация и обобщение базовых феноменов, что и в науке - отличие лишь в том, что она ограничена поддержкой решения конкретных задач.

Так что пропасти между древнекитайской и современной медициной может и не быть.

Я, кстати, в каком-то смысле физиолог и по роду занятий. И позволю себе заметить, что физиологическое знание гораздо теснее связано с конкретными наблюдаемыми феноменами, чем физика (к которой противопоставление западного и древнекитайского понимания природы относится в наибольшей мере) - просто потому, что возможности моделирования в физиологии очень ограничены. Это в еще большей мере касается медицины (т.е. того, чем занимается и о чем в основном говорит Егор).

Аватар пользователя karamelin

"В древнем Китае не было

"В древнем Китае не было науки, но уже были технологии. "

Увы.

"До 1974 Нидэм однозначно характеризовал китайскую научную традицию как пред-, прото- или паранаучную, беря точкой отсчета современную науку, лишенную этнических особенностей и противостоящую примитивной и средневековой наукам.
...
Борясь с этими противоречиями, в 1974 Нидэм признал тезис Сивина, что китайская наука – это самостоятельная и оригинальная теоретическая система, а не неразвитый прототип современной науки." (http://www.synologia.ru/a/%D0%9D%D0%B8%D0%B4%D1%8D%D0%BC).

Нидэм и Сивин - далеко не последние люди в мировой синологии. Так что их мнение можно по крайней мере взять на заметку.

"...для достижения успеха нужна та же систематизация и обобщение базовых феноменов, что и в науке..."

Снова увы. Сказанное справедливо по отношению к современной науке, у китайской - своя специфика: вместо систематизации - классификация, вместо обобщения - генерализация (термин А.И. Кобзева, возможно спорный, см. http://www.synologia.ru/a/%D0%93%D1%83%D0%BD_1). По поводу специфики китайской традиции написано довольно много, поищите, например, по запросам "универсальный классификационизм", "коррелятивное мышление".

"Так что пропасти между древнекитайской и современной медициной может и не быть."

Есть пропасть. В китайской традиции нет или почти нет уровня абстракций в виде понятий и теорий, ее можно охарактеризовать в большей степени как описательную и натуралистичную. И знаете, что это может значить? Что древний китаец немного по-другому мыслил, более того - его мозг немного по другому работал (в среднем по популяции, разумеется). Хотите понять китайскую традицию? Вызовите в себе те же изменения. Технология описана в самой традиции. Слова, да хоть тысячи слов, вряд ли вызовут подобные изменения (хоть и не исключено). Либо постоянный живой контакт с таким человеком, либо самостоятельная практика. А лучше и то, и другое вместе.

Аватар пользователя karamelin

Одна у нас песочница, просто

Одна у нас песочница, просто кто-то из нее ушел раньше, а кто-то задержался, а тот, кто ушел раньше, не понимает тех, кто остался. Когда вернемся - тогда поймем.

Пару примеров.
1.
"По свидетельству Епифания, «они говорят, что плоть обречена на гибель и не может быть восстановлена, ибо принадлежит архонту. Напротив, сила, заключенная в месячных очищениях и семени, и есть душа, которую надлежит «собрать» и «съесть». <...> Если кто-то «пребудет в знании» и «обретет себя» посредством месячных очищений и истечения похоти, он не будет больше удержан здесь, но освободится от названных выше архонтов.»" (http://gnosticizm.com/articles/ponim.htm).

"– Когда мужчина завершил совершенствование, его эссенция-цзин больше не вытекает (бу лоу цзин 不漏精) – это называется «укрощение белого тигра» (сян бай ху 降白虎), когда женщина завершила совершенствование, её менструальная кровь больше не убывает (бу лоу цзин 不漏经) – это называется «обезглавливание красного дракона» (чжань чи лун 斬赤龍)[3];" (http://www.synologia.ru/a/%D0%9D%D1%8E%D0%B9_%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%8C_%D...).

2.
"Единым субстанциальным началом, «пронизывающим тьму вещей», ци [1] предстает в «Дао дэ цзине» (IV в. до н.э.). Положение о преобразовании ци [1] в конкретные объекты вследствие сгущения и разрежения, ставшее общепринятым в кит. классич. философии, впервые прозвучало в «Чжуан-цзы», где указанные процессы применительно к ци [1] осмыслялись как синонимы жизни и смерти." (http://www.synologia.ru/a/%D0%A6%D0%B8_1_)

" В единственном (не дошедшем до нас) сочинении <Анаксимен> развил строго монистическую концепцию, согласно которой все вещи возникли из воздуха и представляют собой его модификации («порождения»), образующиеся путем его сгущения или разрежения. <...> «Беспредельный» воздух у Анаксимена – источник дыхания и жизни, весь мир окружен и сдерживается воздухом, подобно тому, как тело сдерживается душой." (http://www.iph.ras.ru/elib/0149.html)

И так далее...

Аватар пользователя karamelin

"Замечу, что человек

"Замечу, что человек постоянно двигается и натяжение всех трактов постоянно меняется."

"Поэтому методы исправления «внутренней погоды» или ци были направлены именно на нормализацию натяжения тканей."

Противоречие замечаете?

Аватар пользователя sergei_sh

Тут нет противоречия: во

Тут нет противоречия: во втором случае речь про "фоновый" уровень натяжения, который может сохраняться и в полном покое (и вести к развитию патологических явлений, если натяжение чрезмерно), в первом - про добавляющиеся при движении вариации натяжения.

Аватар пользователя karamelin

"при постоянно меняющихся

"при постоянно меняющихся свойствах среды проведения!"

"во втором случае речь про "фоновый" уровень натяжения, который может сохраняться и в полном покое"

"фоновый" уровень натяжения" - это свойство среды проведения?

Аватар пользователя karamelin

Справедливые возражения.

Справедливые возражения. Подытожим.
1. Если рассматривать соединительнотканный тракт как упругую среду, обладающую свойствами анизотропности, неоднородности, нелинейности и, вероятно, активности, то предположение о распространении бегущих волн в таких трактах или их участках в результате вызванных колебаний, отражения этих волн от неоднородностей (в частности, точек крепления сухожилий к костям) и их взаимного наложения с образованием узлов и пучностей не противоречит законам физики.
3. Картина распределения узлов и пучностей определяется, по крайней мере, частотой вызванных колебаний, собственной частотой колебаний трактов и относительным расположением точек отражения волн.
4. Исходя из вышесказанного, можно предположить, что в большинстве жизненных ситуаций будет наблюдаться динамичная картина распределения узлов и пучностей.
5. Открытый вопрос: существуют ли условия (например, статическая поза и пропевание звуков определенной частоты), при которых картина распределения узлов и пучностей будет стабильной?
6. Какое все это имеет отношение к сюэ 穴? Только лишь следующее: внешнее сходство распределения сюэ 穴 по цзин 經 и узлов в колеблющейся струне, как упрощенной модели тракта.

Аватар пользователя karamelin

Егор, к чему такие обвинения?

Егор, к чему такие обвинения? Мне представляются весьма обоснованными разборы иероглифов и анатомические параллели, проводимые вами и А.Н. Ахметсафиным, но скрещивание даосской феноменологии с европейской наукой с точки зрения метода выглядит сомнительно.

Посмотрите на это так:

"В человеке прибавляется… другая система сигнализации, сиг­нализация первой системы — речью, её базисом или базальным компонентом — кинестетическими раздражениями речевых органов. Этим вводится новый принцип нервной деятельности — от­влечение и вместе обобщение бесчисленных сигналов предше­ствующей системы, в свою очередь опять же с анализированием и синтезированием этих первых обобщенных сигналов — прин­цип, обусловливающий безграничную ориентировку в окружаю­щем мире и создающий высшее приспособление человека — на­уку, как в виде общечеловеческого эмпиризма, так и в её спе­циализированной форме." Павлов И.П. "Рефлекс свободы"

Всевозможные методы "воздержания от суждения", "поста сердца-ума", "опустошения своего сердца-ума", "прекращения поведения ума", "безмолвия и трезвления" по всей видимости сводятся к тому, чтобы добиться угнетения если не всей второй сигнальной системы, то по крайней мере некоторых ее функций. В отсутствии "сигналов сигналов", мы воспринимаем мир и себя так, как его категоризирует первая сигнальная система. В этом случае, недвойственность или адвайта наилучшим образом характеризуют такой способ мировосприятия.

Аватар пользователя karamelin

Всё было бы в Ваших суждениях

Всё было бы в Ваших суждениях неплохо,если бы...

"...сами даосы не занимались тщательной анатомией и выверением терминологии..."
и
"но если мы говорим - то должны делать это ясно."

"Древние китайцы в своих описаниях человеческого организма были удивительно точны и конкретны."
и
"...сами даосы не занимались тщательной анатомией и выверением терминологии..."

Аватар пользователя karamelin

Утверждение, что "даосы"

Утверждение, что "даосы" занимались тщательной анатомией может подразумевать и то, что они занимались анатомированием. Мне встречались только обратные утверждения. Укажите источники, где описываются регулярные вскрытия тел. Если же не было анатомирования, то не было и анатомии. Это некорректное высказывание, даже в силу самого происхождения термина "анатомия". Особенно на фоне ваших призывов "но если мы говорим - то должны делать это ясно". Вот и сделайте это ясно.

Другой метод - другая категориальная структура получаемых данных, если, конечно, вообще уместно говорить о категориях применительно к натуралистическому мировоззрению. То ли вы этого не понимаете, то ли не считаете чем-то, достойным вашего внимания. Весьма прискорбный факт.

Страницы