О правде. 德.

Иероглиф 德, Дэ. Тот, что входит в название сочинения Лао Цзы "Дао Дэ Цзин". Обычное его понимание - добро, благость. Обычное, да далеко не верное. Наши доморощенные эзотерики решили обогатить китайскую культуру. Конечно, они ведь, эти китайцы, иероглифы напридумывали сложнейшие, дабы скрыть истину, а пользоваться ими не умеют. Давайте их научим правильным значениям. Если кто не понял - это было шутка.

Итак. Дэ. Пусть будет большое и красивое. И всем видно, а то не у всех кодировки установлены сообразные... 

Это не древний его вариант, а распространённый. А теперь посмотрим на него в тот период, когда только чувственные идеи обретали материализацию, когда для каких идей создавали значки, да так, чтобы другому было понятно, а не для своего эстетического удовольствия. В те времена иероглифы служили цели общения с тонким миром - ими процарапывали вопросы Небу на костях. Поэтому небрежности быть не должно было, и разночтений. Мы видим такой ряд: Что же здесь изображено? Это глаз, современное написание 目 или 罒 (частая ситуация поворота образа на 90 гр). , древнее . Под которым сердце, современный вид 心 , древний (видим предсердия и желудочки). Слева может быть изображение перекрестка, ответвления дороги. Обращаю внимание на то, что над глазом изображена вертикальная палочка - это прямое направление взгляда. Вся идея - сердце (сознание) позволяет глазам (активному фокусу внимания) смотреть прямо. Можно перевести как, извините за дословность, "прямосердие", или "честность"! Теперь взглянем на другой иероглиф, который в современном виде на обсуждаемый не очень-то и похож. 直 А теперь посмотрим его древний вариант. Ничто иное как верхняя часть Дэ! Глаз, который смотрит вперёд. Отсюда его значения - прямой, правильный, правдивый. В дэ просто присутствует ещё компонента сознания. Уж извините, но Дэ - это прямота и честность, а не то, что понавыдумывали. Благодать, понимаешь. 

Ещё дополнительные знания. Из труда великого Леона Вигера (Вижье в другом чтении), знатока китайского языка и даосолога (Dr. L. Wieger, Chinese Characters. 1965). Перевод мой.

Урок 20, K, L, O.

Третья серия: объединённый с 十 десять (урок 24), и 目 глазом (урок 158), дают интересные следующие комбинации:

(вар.) [zhí] – совершенно прямой, не изогнутый даже в малейшей степени; 从 。从十,从目,會意 ([происходит] из , из 十 десяти, из 目 глаза, идеограмма)。Глаза смотрящие на что-то, без како-го либо отклонения. Фонетик серии 335. – Обратим внимание на правильный путь написания этого иероглифа. Современный гравёры вырезали таким образом, что можно поверить, что этот элемент состоит из двух черт – (не могу показать этот вариант - кодировка не берёт!) . Переписчики часто изменяли написание на одну горизонтальную линию 直.

真, 眞[zhēn] – совершенная правда; 从直,从兀,會意 ([происходит] из 直 прямоты, из 兀 столика, идеограмма)。Что-то выставленное на пьедестал, 直 десять глаз не могут найти в этом никакого ущерба. Черта 一 в пьедестале смешивается с нижней частью . Совершенная истинность натуры является выражением даосского眞人 гения (духа), предельной целью даосского превращения 匕 (урок 30 D), даосы заменили 十 на 匕 наверху zhēn (как сокращение). 从匕,从直,从兀,會意 ([происходит] из 匕 превращения, из 直 прямоты, из 兀 столика, идеограмма)。Каллиграфические замечания для этого знака такие же как и для直. Фонетик серии 509.

德,悳 [dé] – 从直,从心,會意 ([происходит] из из 直 прямоты, из 心 сердца, идеограмма) 。Прямота (直) сердца (心). В современном написании глаз (目) развернулся (урок 158), часто редуцируется до маленькой горизонтальной черты. Они формируют 德[dé]: мораль 彳(урок 63 A) направляется правильным сердцем, правденость, достоинство. Примечание переводчика: 真 и 眞, как 德 и 悳 варианты написания одной и той же идеи (иероглифа)!

Прошу прощения, если у вас нет кодировок китайского языка, то вместо иероглифов вы будете видеть квадратики. Вставлять иероглифы графикой - это очень трудоёмкое занятие. Проще будет вам кодировку установить.

Лобусов Егор. 2011.

10 Comments

Аватар пользователя karamelin

До меня наконец-то дошло))

До меня наконец-то дошло)) Спасибо))

"... По-моему, бессмысленно тратить свою жизнь на один-единственный путь, особенно если у него нет сердца.
- А как узнать, дон Хуан, есть ли у пути сердце?
- Прежде чем окончательно вступить на него, спроси: "Есть ли у этого пути сердце?" И если ответ будет отрицательным, выбери другой путь.
- Но как узнать наверняка, что у пути нет сердца?
- Это совсем не трудно. Вся беда в том, что никто не задает этот вопрос; и когда человек убеждается наконец, что выбрал путь без сердца, тот уже способен погубить его. К этому времени лишь немногие могут остановиться, поразмыслить - и свернуть с этого пути.
- Дон Хуан, как задать этот вопрос правильно?
- Возьми да и задай!
- Я имею в виду, нет ли какого-нибудь специального способа? Ведь я могу солгать себе и поверить, что услышал "да", хотя ответ был "нет".
- А какой смысл лгать себе?
- Ну, скажем, этот путь может казаться приятным и доставлять мне радость.
- Чепуха! Путь, лишенный сердца, никому и никогда радости не доставляет. Идти по нему - тяжкий труд. Зато путь с сердцем - легок; его любишь без всяких усилий."

Путь пролегает через Сердце.

Аватар пользователя sergei_sh

да, сказано тут очень хорошо

да, сказано тут очень хорошо

- Дон Хуан, как задать этот вопрос правильно?
- Возьми да и задай!
- Я имею в виду, нет ли какого-нибудь специального способа? Ведь я могу солгать себе и поверить, что услышал "да", хотя ответ был "нет".
- А какой смысл лгать себе?
- Ну, скажем, этот путь может казаться приятным и доставлять мне радость.
- Чепуха! Путь, лишенный сердца, никому и никогда радости не доставляет. Идти по нему - тяжкий труд. Зато путь с сердцем - легок; его любишь без всяких усилий.

Аватар пользователя Den77

Я правильно понял текст:

Я правильно понял текст: раньше добродетельный - это спартанец в строю перед боем, когда сейчас пойдет лить кровь за Родину. А сейчас добродетельный- это смиренный человек? Потому как сейчас вроде бы добродетельным воином даже как то и язык не поворачивается.

Аватар пользователя Den77

Что же здесь изображено? Это

Что же здесь изображено? Это глаз, современное написание 目 или 罒 - Егор написал.  Мне непонятно, а как тогда отличить, когда глаз перевернутый на 90 градусов, а когда "сеть" 0G (122) из уроков Карапетьянца?